用法
主謂式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);形容極端憤怒
成語(yǔ)故事
趙惠文王得到一塊稀世的壁玉。這塊壁是春秋時(shí)楚人卞和發(fā)現(xiàn)的,所以稱為和氏璧。不料,這件事被秦昭王知道了,便企圖仗勢(shì)把和氏璧據(jù)為己有。于是他假意寫信給趙王,表示愿用15座城來?yè)Q這塊璧。
趙王怕秦王有詐,不想把和氏璧送去,但又怕他派兵來犯。同大臣們商量了半天,也沒有個(gè)結(jié)果。再說,也找不到一個(gè)能隨機(jī)應(yīng)變的使者,到秦國(guó)去交涉這件事。正在這時(shí),有人向趙王推薦了藺相如,說他有勇有謀,可以出使。趙王立即召見,并首先問他是否可以同意秦王要求,用和氏壁交換15座城池。藺相如說:“秦國(guó)強(qiáng),我們趙國(guó)弱,這件事不能不答應(yīng)?!?br /> “秦王得到了和氏璧,卻又不肯把15座城給我,那怎么辦?”
“秦王已經(jīng)許了愿,如趙國(guó)不答應(yīng),就理虧了;而趙國(guó)如果把壁送給秦王,他卻不肯交城,那就是秦王無(wú)理。兩方面比較一下,寧可答應(yīng)秦王的要求,讓他承擔(dān)不講道理的責(zé)任。”
就這樣,藺相如帶了和氏壁出使秦國(guó)。秦王得知他來后,沒有按照正式的禮儀在朝廷上接見他,而是非常傲慢地在三個(gè)臨時(shí)居住的宮室里召見藺相如。他接過璧后,非常高興,看了又看,又遞給左右大臣和姬妾們傳看。藺相如見秦王如此輕蔑無(wú)禮,早已非常憤怒,現(xiàn)在又見他只管傳看和氏璧,根本沒有交付城池的意思,便上前道:“這璧上還有點(diǎn)小的毛病,請(qǐng)讓我指給大王看?!?br /> 藺相如把璧拿到手后,馬上退后幾步,靠近柱子站住。他極度憤怒,頭發(fā)直豎,頂起帽子,激昂地說:“趙王和大臣們商量后,都認(rèn)為秦國(guó)貪得無(wú)厭,想用空話騙取和氏壁,因而本不打算把璧送給秦國(guó);聽了我的意見,齋戒了五天,才派我送來。今天我到這里,大王沒有在朝廷上接見我,拿到壁后竟又遞給姬妾們傳觀,當(dāng)面戲弄我,所以我把壁取了回來。大王如要威逼我,我情愿把自已的頭與璧一起在柱子上撞個(gè)粉碎!”在這種情況下,秦王只得道歉,并答應(yīng)齋戒五天后受璧。但藺相如預(yù)料秦王不會(huì)交城,私下讓人把壁送歸趙國(guó)。秦王得知后,無(wú)可奈何,只好按照禮儀送藺相如回國(guó)。
趙王怕秦王有詐,不想把和氏璧送去,但又怕他派兵來犯。同大臣們商量了半天,也沒有個(gè)結(jié)果。再說,也找不到一個(gè)能隨機(jī)應(yīng)變的使者,到秦國(guó)去交涉這件事。正在這時(shí),有人向趙王推薦了藺相如,說他有勇有謀,可以出使。趙王立即召見,并首先問他是否可以同意秦王要求,用和氏壁交換15座城池。藺相如說:“秦國(guó)強(qiáng),我們趙國(guó)弱,這件事不能不答應(yīng)?!?br /> “秦王得到了和氏璧,卻又不肯把15座城給我,那怎么辦?”
“秦王已經(jīng)許了愿,如趙國(guó)不答應(yīng),就理虧了;而趙國(guó)如果把壁送給秦王,他卻不肯交城,那就是秦王無(wú)理。兩方面比較一下,寧可答應(yīng)秦王的要求,讓他承擔(dān)不講道理的責(zé)任。”
就這樣,藺相如帶了和氏壁出使秦國(guó)。秦王得知他來后,沒有按照正式的禮儀在朝廷上接見他,而是非常傲慢地在三個(gè)臨時(shí)居住的宮室里召見藺相如。他接過璧后,非常高興,看了又看,又遞給左右大臣和姬妾們傳看。藺相如見秦王如此輕蔑無(wú)禮,早已非常憤怒,現(xiàn)在又見他只管傳看和氏璧,根本沒有交付城池的意思,便上前道:“這璧上還有點(diǎn)小的毛病,請(qǐng)讓我指給大王看?!?br /> 藺相如把璧拿到手后,馬上退后幾步,靠近柱子站住。他極度憤怒,頭發(fā)直豎,頂起帽子,激昂地說:“趙王和大臣們商量后,都認(rèn)為秦國(guó)貪得無(wú)厭,想用空話騙取和氏壁,因而本不打算把璧送給秦國(guó);聽了我的意見,齋戒了五天,才派我送來。今天我到這里,大王沒有在朝廷上接見我,拿到壁后竟又遞給姬妾們傳觀,當(dāng)面戲弄我,所以我把壁取了回來。大王如要威逼我,我情愿把自已的頭與璧一起在柱子上撞個(gè)粉碎!”在這種情況下,秦王只得道歉,并答應(yīng)齋戒五天后受璧。但藺相如預(yù)料秦王不會(huì)交城,私下讓人把壁送歸趙國(guó)。秦王得知后,無(wú)可奈何,只好按照禮儀送藺相如回國(guó)。
繁體寫法
怒發(fā)衝冠
常用程度
常用成語(yǔ)
感情
中性成語(yǔ)
結(jié)構(gòu)
主謂式成語(yǔ)
產(chǎn)生年代
古代成語(yǔ)
英語(yǔ)翻譯
be in a towering rage
成語(yǔ)正音
發(fā),不能讀作“fā”;沖,不能讀作“chònɡ”;冠,不能讀作“ɡuàn”。
寫法辨析
沖,不能寫作“忡”;冠,不能寫作“寇”。
成語(yǔ)接龍
成語(yǔ)搜索
0
糾錯(cuò)
詩(shī)詞名句推薦
- 北風(fēng)昨夜雨,江上早來涼——— 韋迢早發(fā)湘潭寄杜員外院長(zhǎng)
- 意行何之,陟此云嶺——— 趙蕃山行見月作
- 農(nóng)夫還噍我,汝事異吾忙——— 趙蕃伏日
- 白酒年年造酒巡,膝下戲彩娛慈親——— 陳文蔚辛已老人生旦
- 南軒草間去,后乘林中出。——— 儲(chǔ)光羲鞏城東莊道中作
- 漢江西岸蜀江東,六稔安禪教化中——— 齊己荊州新秋寺居寫懷詩(shī)五首上南平王
- 玉鼎烹煎,九陽(yáng)真火煮。——— 佚名掛金索二一首
- 鴻鳴九霄遠(yuǎn),雉翳嗟珍禽——— 王應(yīng)麟東山
- 未說窮通樂,宜無(wú)寵辱驚——— 王炎和清老韻
- 小官窗嘆簿領(lǐng),窗夫子臥高窗齋——— 歐陽(yáng)修題張應(yīng)之縣齋
最新應(yīng)用
- 6混沌車間



















