浩歌聲斷七十載,尚寄萬(wàn)壑風(fēng)颼飀
出自宋代陸游《寄題連江陳氏拂石軒》:
平生聞?wù)f西江水,百丈奫淪深見(jiàn)底,漁舟來(lái)去白鷗飛,上有綸巾隱君子。
作詩(shī)自許輩陶謝,嘯傲煙云弄清泚。
紛紛聲利滿人間,耳本不聞安用洗。
李公過(guò)江號(hào)高流,逸氣凜凜橫清秋;沙邊一笑偶邂逅,掃石蔭松相獻(xiàn)酬。
浩歌聲斷七十載,尚寄萬(wàn)壑風(fēng)颼飀。
放翁老憊狂未歇,買(mǎi)船欲作西江游。
注釋參考
歌聲
歌聲 (gēshēng) 聲帶經(jīng)頭腔和喉腔共鳴產(chǎn)生的樂(lè)音,與說(shuō)話時(shí)聲音的主要區(qū)別在于特定音高上元音的拖長(zhǎng)與否;唱歌的聲音 sound of songs 歌聲飛出窗外斷七
[the Buddhist Service on each seventh day within 49 days after one's death] 舊時(shí)迷信風(fēng)俗,人死后每七天叫一個(gè)“七”,滿七個(gè)“七”即四十九天時(shí)叫“斷七”,常請(qǐng)和尚道士來(lái)念經(jīng)超度亡魂
詳細(xì)解釋舊時(shí)人死后,每隔七天做一次佛事,至七七四十九天而止,稱(chēng)“斷七”。 元 無(wú)名氏 《神奴兒》楔子:“自從員外亡化過(guò)了,可早斷七也?!薄秊in{1*1}瓶{1*1}梅詞話》第七三回:“ 楊姑娘 道:‘好快,斷七過(guò)了,這一向又早百日來(lái)。’”《何典》第五回:“ 形容鬼 也不等斷七,就將 活死人 領(lǐng)了回去?!眳⒁?jiàn)“ 做七 ”。
陸游名句,寄題連江陳氏拂石軒名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考



















