近期,《日本時報》記者Mathias Cena在一篇訪談報道中透露,萬代南夢宮及其歐洲分部本地化團隊的成員親口承認,公司在將日本游戲推向歐美市場時,確實會對游戲內(nèi)容進行審查,尤其會聚焦于女性角色的外觀設計。

在訪談中,萬代南夢宮歐洲分部的高級本地化經(jīng)理弗蘭克·金特里明確表示,他們的團隊會向日方開發(fā)組反饋設計方面的修改建議。他舉例道:“我們會告知日方開發(fā)人員,‘這個角色的胸部裸露有些過多’或者‘裙子的長度可能偏短了’。”金特里補充說,盡管起初日方開發(fā)者在類似問題上態(tài)度較為固守,但近些年來,合作方已經(jīng)表現(xiàn)出更高的接受度與靈活性。
雖然這番坦言有些出乎意料,卻也在業(yè)界觀察者的預料之中。近年,該公司已在多款游戲的歐美版中實行了相關的設計審查措施。例如,2018年時,北美版本《海賊王:世界探索者》的追加內(nèi)容就曾因包含女性角色共浴場景而被部分刪除。
不過,并非所有萬代南夢宮發(fā)行的作品都會接受統(tǒng)一的修改標準。比如,2021年發(fā)售的《破曉傳說》在西方市場發(fā)布時并未進行明顯的內(nèi)容調(diào)整。同時,《鐵拳》系列負責人原田勝弘歷來對外界的評論持有拒絕態(tài)度,他反復強調(diào)游戲中的季節(jié)性服飾(包括泳裝)是所有角色共享的選項,而并非專門針對女性角色進行刻意設計以迎合特定眼光。
此次訪談最終證實:面向西方市場,萬代南夢宮已在常規(guī)本地化操作中融入了針對女性角色設計進行適應性修改的步驟。





























浙公網(wǎng)安備 33010502007447號