近日,《街頭霸王6》中新角色“阿里克斯”(海外玩家稱Akari)的背景故事文本,在海外社區(qū)引發(fā)了爭議。其核心爭議點在于:阿里克斯自小被湯姆收養(yǎng),成年后與湯姆的親生女兒帕特里夏結(jié)婚,這一情節(jié)與湯姆被稱為阿里克斯“養(yǎng)父”的英文設(shè)定描述產(chǎn)生了沖突。對于許多熟悉該角色的玩家而言,這無疑帶來了困擾,因為他們長期將帕特里夏視為阿里克斯的妹妹。
針對這場風(fēng)波,《街頭霸王6》游戲總監(jiān)中山貴之于近期正式發(fā)文回應(yīng):“對于近期因阿里克斯劇情而引發(fā)的困惑,我們深感抱歉。雖然我們并未更改角色設(shè)定的初衷,但在團(tuán)隊內(nèi)部審查后,我們計劃于不久的將來對部分可能引起誤會的文本描述進(jìn)行優(yōu)化更新。”

這場爭議的關(guān)鍵源于本地化措辭的差異。在游戲的英文版本中,角色湯姆被定義為阿里克斯的“Adoptive Father”(養(yǎng)父)。該法律術(shù)語在歐美文化中,意味著湯姆及其親生女兒帕特里夏將構(gòu)成阿里克斯法律意義上的“收養(yǎng)家庭”成員,其關(guān)系在法律與道德層面均類比于血親,通常無法結(jié)為伴侶。
然而,經(jīng)核實,日文原文使用了更接近“育ての親”的表述,即指代角色間的“養(yǎng)育者”或“看護(hù)人”。這一措辭著重于生活事實的撫養(yǎng)關(guān)系,而并未明確指向法律層面的正式收養(yǎng)程序。這意味著,在原版設(shè)定中,阿里克斯僅是受到湯姆的照顧而一同生活,他與帕特里夏之間并未確立法律上的表親關(guān)系。本次爭議的關(guān)鍵在于,英文版的翻譯措辭“Adoptive Father”引入了日本原設(shè)中不包含的法律效力與嚴(yán)格的家庭邊界定義,從而導(dǎo)致不同文化背景玩家的理解產(chǎn)生根本性差異。





























浙公網(wǎng)安備 33010502007447號