維(wéi)的日語翻譯:
[GB]4612[電碼]4850
(Ⅰ)(1)結(jié)ぶ.つなぐ.連結(jié)する.
(2)
保つ.維
持する.
(3)〈
數(shù)〉
次元.ダイメンション.
(Ⅱ)【
惟】
(Ⅲ)に
同じ.
1.
結(jié)ぶ.つなぐ.
連結(jié)する
2.[
理]次元.ディメンション
3.保つ.
保持する
4.
思う.
考える
他(t?。┑娜照Z翻譯:
[GB]4391[電碼]0100
(1)〔
人稱代詞〕(
第三人稱単數(shù)に
用いる)
彼.あの人.あの
男.
『
參考』「
五四運(yùn)動(dòng)」(1919
年)まで,“他”は
男女両
性ならびに
一切の
事物について用いられたが,いまでは
通常,もっぱら
男性について用いる.ただし,性別の
分からない場
合,または
區(qū)別する
必要のない場合はすべて“他”を用い,複數(shù)には“
他們”を用いる.
女性に対しては“
她”,人間
以外のものは“
它”を用いるが,発
音は同じ“”で區(qū)別しない.?【它】
(a)
夫婦間?
家族間などで
呼びかけに用いる場合.よく
子供を
引き合いに
出して「“
孩子”(または,その子の
名前)+“他”+その子が呼びかけに
使っている
言葉」の
形で,
婉曲な呼びかけ語とする.
(b)人の名前または
身分を
表す呼稱の前か後に“他”を用いることができる.語調(diào)をととのえたり,くだけた表現(xiàn)をするのに用いる.この場合,“他”は軽
聲.
(2)〔人稱代詞〕“
你”と“他”を呼応させ,
多くの人がいっしょに,または
交互に
何かをすることを表す.
(3)単音節(jié)動(dòng)詞と
數(shù)量詞の間に用い,
口調(diào)をととのえる.この場合の“他”は
具體的な人または
物をささず,発音も軽聲.
獨(dú)り言で,やや
突き
放した
感じで,
荒っぽく「ひとつ…をやってやろうじゃないか」という表現(xiàn).
(4)〔
指示代詞〕〈書〉ほかのもの.別の場
所.別の
面.
彼;;
余所の
命(mìng)的日語翻譯:
[GB]3592[電碼]0730
(Ⅰ)(1)命.
生命.『
量』
條.
『
參考』
生命の
宿っている人の
體の
形狀から,“(人)命”にも細(xì)長い形をしたものに用いる量詞“條”を用いるようになった.
(2)運(yùn)命.運(yùn).
(Ⅱ)(1)
命令.命[めい].
(2)命ずる.名づける.(題を)出す.
命;運(yùn)命
命
令